Керченская организация, Новости        03 октября 2020        925         0

Где свои, а где чужие, как до этого дожили?

 

Память человеческая склонна забывать былое. Потихоньку стираются из памяти и события «Крымской весны». Но не забылось главное. Не забылось чувство возвращения на Родину. Не будет преувеличением сказать, что воссоединение Крыма с Россией произошло в результате крымской национально-освободительной революции. Да, Россия нас поддержала. Но без мощного национального подъёма русских и русско-культурных крымчан не было бы такой убедительности и очевидности в деле реализации крымчанами права на самоопределение.

Многие из нас уже не помнят, из-за чего же возникло противостояние в Крыму 2013 года, потом на Донбассе в 2014 году. Напомню – возникло оно как сопротивление русской культуры, русского языка культуре давно и старательно взращиваемой на территории Украины – культуре украинского национализма, культуры ненависти ко всему русскому, культуры неонацизма бандеровщины. Не будем говорить о геополитической стороне этого вопроса. Без этого голова пухнет, глядя на то, как наши братья украинцы, вдруг (или не вдруг) стали считать нас врагами.

Но задача этой статьи не в том, чтобы разбираться в корнях, истоках и туманном будущем украинского национализма. Давайте в себе разберёмся. Для этого надо пройтись по центральным улицам любого крымского города и даже посёлка. Что мы видим вокруг? Такое впечатление, что Америка уже нас оккупировала, по крайней мере, в культурном отношении. Вокруг бесстыдно, не скрываясь, развешены вывески на не совсем  чистом, но на английском языке.

Поскольку мы живём в правовом государстве, решил изучить нормативно-правовую базу. В частности, закон Республики Крым «О функционировании государственных языков и иных языков в Республике Крым». В нём ясно написано, что для Республики Крым государственными языками являются крымско-татарский, русский и украинский языки. А язык английский? Почему даже наши пацаны на заборах на английском писать начали?

Дальше решил спросить у чиновника. ФИО называть не буду, а то расстроится человек. Чиновник отвечает мне на чистом русском языке: «Никакого запрета на вывески и рекламу на английском языке я не нашёл». Спрашиваю: «А как же культурная экспансия опасная для нашего государства?». Молчит как рыба.

Продолжаю свои изыскания в правовом поле. Читаю и не удивляюсь – всё расписано: и прецеденты судебные, и толкования, и советы юристов любителям иностранных словес.

Берём, читаем и цитируем:

1. Можно ли вывеску кафе, магазина, гостиницы сделать на иностранном языке?

Ответ: Вывеску кафе, магазина, гостиницы сделать, например, на английском языке можно только при условии, если название кафе, магазина, гостиницы на иностранном языке будет зарегистрировано в установленном порядке в ФГБУ ФИПС (Роспатент) в качестве товарного знака, и организация либо ИП (владелец кафе) будут являться правообладателями в отношении указанного зарегистрированного товарного знака.

Если регистрация не проведена, то вывеску разрешается делать на государственном языке. Для Республики Крым государственными языками являются крымско-татарский, русский и украинский языки.

Основание: Федеральный закон «О государственном языке в Российской Федерации» статья 3. Закон Республики Крым «О функционировании государственных языков и иных языков в Республике Крым» статья 1, пункт 2.

2. Допустима ли информация на иностранных языках в рекламе?

Ответ: При проведении маркетинговых активностей необходимо помнить, что государственным языком на территории Российской Федерации является русский язык, в связи с чем, любая информация на иностранных языках в рекламе должна содержать перевод на русский. Для Республики Крым государственными языками являются крымско-татарский, русский и украинский языки.

Согласно пункту 10 части 1-й статьи 3-й Федерального закона «О государственном языке в Российской Федерации» государственный язык Российской Федерации (русский язык) подлежит обязательному использованию в рекламе. В части 2-й статьи 3-й Закона о государственном языке в РФ указан порядок использования в рекламе текстов на иностранном языке.

В силу данной нормы, в рекламе допускается использование иностранных слов и выражений, если одновременно в рекламе присутствует их идентичный перевод на русский язык. При этом перевод должен в полной мере отражать смысловое содержание текста на иностранном языке, а также должен быть выполнен в той же манере, что и текст на иностранном языке.

Основание: Федеральный закон «О государственном языке в Российской Федерации», статья 3. Закон Республики Крым «О функционировании государственных языков и иных языков в Республике Крым» статья 1, пункт 2.

3. Если вывеска написана на иностранном языке, будет ли за это наложен штраф на предпринимателя?

Ответ: Вывеска должна быть на крымско-татарском, русском и украинском языках, в ином случае предусмотрен штраф за нарушение прав потребителей.

Основание: статья 14.8. КоАП РФ («Нарушение иных прав потребителей»).

1. Нарушение права потребителя на получение необходимой и достоверной информации о реализуемом товаре (работе, услуге), об изготовителе, о продавце, об исполнителе и о режиме их работы – влечет предупреждение или наложение административного штрафа на должностных лиц в размере от пятисот до одной тысячи рублей; на юридических лиц — от пяти тысяч до десяти тысяч рублей.

Вспомним фразу одного из героев железного Арни: «Какие ваши доказательства?» Так вот же они доказательства – открываем закон, читаем комментарии юристов и всё становится ясно. Здесь революционное чутьё не нужно, чтобы определиться: с кем мы, на чьей стороне? А то у нас то белорусский оппозиционер, ненавидящий Россию, вдруг на высокой должности оказывается, то закон о языке некоторым англоманам –предпринимателям не указ. Давайте уж определимся, как пел Высоцкий: «Где свои, а где чужие, как до этого дожили? Неужели на Россию нам плевать?».

Валерий Плотников,

председатель Керченской организации Русской общины Крыма

 

Октябрь 2020
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031